Ver contexto
Así habla Yahvé: Haré que de tu propia casa se alce el mal contra ti. Tomaré tus mujeres ante tus ojos y se las daré a otro que se acostará con tus mujeres a la luz de este sol. (II Samuel  12, 11) © Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998)

BHSEk - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Enhanced; KJV versification)

כֹּ֣ה‎(כֹּה)

Hebrew|kˈō|thus

Part-of-speech: adverb
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3541] [k.ap.aa] [955]
[כה] [GES3436] [BDB3831] [HAL3806]

אָמַ֣ר‎(אָמַר)

Hebrew|ʔāmˈar|say

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H559] [a.ea.aa] [118]
[אמר] [GES535] [BDB564] [HAL587]

יְהוָ֗ה‎(יהוה)

Hebrew|[yᵊhwˈāh]|YHWH

Part-of-speech: proper noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H3068] [e.az.ae] [484a]
[יהוה] [GES2969] [BDB3312] [HAL3292]

הִנְנִי֩‎(הִנֵּה)

Hebrew|hinnˌî|behold

Part-of-speech: interjection
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2009] [H2005] [e.bz.ab] [510a]
[הנה] [GES1942] [BDB2166] [HAL2163]

מֵקִ֨ים‎(קוּם)

Hebrew|mēqˌîm|arise

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: unknown
State: absolute
Verbal tense: participle
Verbal stem: hif‘il


[H6965] [s.av.aa] [1999]
[קום] [GES6922] [BDB7618] [HAL7552]

עָלֶ֤יךָ‎(עַל)

Hebrew|ʕālˈeʸḵā|upon

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5921] [k.bg.ac] [1624p]
[על] [GES5848] [BDB6471] [HAL6395]

רָעָה֙‎(רָעָה)

Hebrew|rāʕˌā|evil

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7451] [t.dq.ae] [2191c]
[רעה] [GES7416] [BDB8174] [HAL8092]

מִ‎(מִן)

Hebrew|mi|from

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H4480] [m.cl.aa] [1212]
[מן] [GES4398] [BDB4898] [HAL4822]

בֵּיתֶ֔ךָ‎(בַּיִת)

Hebrew|bbêṯˈeḵā|house

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H1004] [b.bp.aa] [241]
[בית] [GES990] [BDB1071] [HAL1084]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

לָקַחְתִּ֤י‎(לָקַח)

Hebrew|lāqaḥtˈî|take

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: singular
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H3947] [l.bx.aa] [1124]
[לקח] [GES3879] [BDB4316] [HAL4270]

אֶת‎(אֵת)

Hebrew|ʔeṯ-|[object marker]

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H853] [a.gm.aa] [186]
[את] [GES828] [BDB894] [HAL913]

נָשֶׁ֨יךָ֙‎(אִשָּׁה)

Hebrew|nāšˈeʸḵā|woman

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H802] [a.eq.ab] [137a]
[אשה] [GES774] [BDB829] [HAL851]

לְ‎(לְ)

Hebrew|lᵊ|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

עֵינֶ֔יךָ‎(עַיִן)

Hebrew|ʕênˈeʸḵā|eye

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: dual
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5869] [p.ck.aa] [1612a]
[עין] [GES5815] [BDB6420] [HAL6340]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

נָתַתִּ֖י‎(נָתַן)

Hebrew|nāṯattˌî|give

Part-of-speech: verb
Gender: unknown
Number: singular
Person: first person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H5414] [n.gg.aa] [1443]
[נתן] [GES5339] [BDB5941] [HAL5834]

לְ‎(לְ)

Hebrew|lᵊ|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

רֵעֶ֑יךָ‎(רֵעַ)

Hebrew|rēʕˈeʸḵā|fellow

Part-of-speech: noun
Gender: masculine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H7453] [t.dl.ab] [2186a]
[רע] [GES7408] [BDB8162] [HAL8078]

וְ‎(וְ)

Hebrew|wᵊ|and

Part-of-speech: conjunction
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[f.ab.aa] [519]
[ו] [GES1991] [BDB2226] [HAL2241]

שָׁכַב֙‎(שָׁכַב)

Hebrew|šāḵˌav|lie down

Part-of-speech: verb
Gender: masculine
Number: singular
Person: third person
State: not applicable
Verbal tense: perfect
Verbal stem: qal


[H7901] [v.cy.aa] [2381]
[שכב] [GES7861] [BDB8650] [HAL8586]

עִם‎(עִם)

Hebrew|ʕim-|with

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5973] [p.dj.aa] [1640b]
[עם] [GES5903] [BDB6525] [HAL6448]

נָשֶׁ֔יךָ‎(אִשָּׁה)

Hebrew|nāšˈeʸḵā|woman

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: plural
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H802] [a.eq.ab] [137a]
[אשה] [GES774] [BDB829] [HAL851]

לְ‎(לְ)

Hebrew|lᵊ|to

Part-of-speech: preposition
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[l.aa.ab] [1063]
[ל] [GES3706] [BDB4135] [HAL4089]

עֵינֵ֖י‎(עַיִן)

Hebrew|ʕênˌê|eye

Part-of-speech: noun
Gender: feminine
Number: dual
Person: not applicable
State: construct
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H5869] [p.ck.aa] [1612a]
[עין] [GES5815] [BDB6420] [HAL6340]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

שֶּׁ֥מֶשׁ‎(שֶׁמֶשׁ)

Hebrew|ššˌemeš|sun

Part-of-speech: noun
Gender: unknown
Number: singular
Person: not applicable
State: absolute
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H8121] [v.ei.ab] [2417a]
[שמש] [GES8074] [BDB8883] [HAL8825]

הַ‎(הַ)

Hebrew|ha|the

Part-of-speech: article
Gender: not applicable
Number: not applicable
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[e.ab.aa] [459]
[ה] [GES1804] [BDB2019] [HAL2031]

זֹּֽאת‎(זֹאת)

Hebrew|zzˈōṯ|this

Part-of-speech: demonstrative pronoun
Gender: feminine
Number: singular
Person: not applicable
State: not applicable
Verbal tense: not applicable
Verbal stem: not applicable


[H2063] [g.ah.aa] [528]
[זאת] [GES2005] [BDB2246] [HAL2262]

Biblia Comentada, Profesores de Salamanca (BAC, 1965)



El profeta Natán en casa de David (12:1-4).
1 Yahvé le envió el profeta Natán para decirle: Juzga este caso: Había en una ciudad dos hombres, el uno rico y el otro pobre. 2El rico tenía muchas ovejas y muchas vacas, 3y el pobre no tenía más que una sola ovejuela, que él había comprado y criado, que con él y con sus hijos había crecido juntamente, comiendo de su pan y bebiendo de su vaso y durmiendo en su seno, y era para él como una hija. 4Llegó un viajero a casa del rico, y éste, no queriendo tocar a sus ovejas ni a sus bueyes para dar de comer al viajero que a su casa llegó, tomó la ovejuela del pobre y se la aderezó al huésped.

Con una parábola encantadora hace comprender Natán a David la enormidad de su pecado. Había transcurrido casi un año (v.11:5-17) de la muerte de Urías y estaba David, por lo mismo, persuadido de que su falta había quedado oculta para siempre. No debe urgirse demasiado la exactitud escrupulosa de las palabras de Natán, sino más bien atender al significado de conjunto que quiere darles. Cuando los beduinos reciben una visita de algún personaje, matan un cordero en su honor; lo mismo hizo el rico de la parábola; pero, no queriendo tocar a sus ovejas ni a sus bueyes, tomó la ovejuela del pobre, arrebatándosela violentamente o por medio de amenazas.

Sentencia de David (12:5-6).
5Encendido David fuertemente en cólera contra aquel hombre, dijo a Natán: ¡Vive Yahvé, que el que tal hizo es digno de la muerte, 6y que ha de pagar la oveja con cuatro tantos encima por haber hecho tal cosa, obrando sin piedad!

Ordenaba la Ley que, si uno roba un buey o una oveja y la mata o la vende, restituirá cinco bueyes por buey y cuatro ovejas por oveja (Exo_21:37). El texto griego lee siete tantos en vez de cuatro, con el fin de poner de relieve la reacción de David contra el proceder infame del rico. El simple robo por interés se pagaba con la devolución de cuatro ovejas por una; pero el castigo del rico de la parábola debía ser mayor. El número siete era simbólico, significando que el castigo debía ser total, ejemplar (Gen_4:15; Pro_6:31). Al condenar con tanta vehemencia al culpable, David se sentenciaba a sí mismo.

Discurso de Natán (Pro_12:7-12).
7 Natán dijo entonces a David: ¡Tú eres ese hombre! He aquí lo que dice Yahvé, Dios de Israel: Yo te ungí rey de Israel y te libré de las manos de Saúl; 8 yo te he dado la casa de tu señor, y he puesto en tu seno las mujeres de tu señor, y te he dado la casa de Israel y de Judá; y, por si esto fuera poco, te añadiría todavía otras cosas mucho mayores. 9¿Cómo, pues, menospreciando a Yahvé, has hecho lo que es malo a sus ojos? Has herido a espada a Urías, jeteo; tomaste por mujer a su mujer, y a él le mataste con la espada de los hijos de Amón. 10 Por eso no se apartará ya de tu casa la espada, por haberme menospreciado, tomando por mujer a la mujer de Urías, jeteo. 11Así dice Yahvé: Yo haré surgir el mal contra ti de tu misma casa, y tomaré ante tus mismos ojos tus mujeres y se las daré a otro, que yacerá con ellas a la cara misma de este sol; 12porque tú has obrado ocultamente, pero yo haré esto a la presencia de todo Israel y a la cara del sol.

A bocajarro le declara Natán que el hombre que David había condenado era él mismo; su proceder con Urías no se diferencia del rico con el pobre. Pasa luego Natán a enumerar los grandes beneficios que Dios ha hecho a David. Y, a pesar de todo, David le ha vuelto las espaldas, matando a Urías, cometiendo dos pecados Que en la legislación mosaica eran castigados con la pena de muerte (Lev_20:10; Lev_24:17). Todo pecado merece su sanción, siendo cada pecador castigado en aquello en que ha delinquido. Por haber matado a Urías, no se apartará la espada de su casa durante toda su vida; a espada morirán sus tres hijos, Amnón, Absalón y Adonías v.3-28-29; Lev_18:14-15; 1Re_2:25). Creen algunos (De Vaux) en la Posibilidad de que el recuerdo de la muerte de Urías y el anuncio del castigo correspondiente hayan sido añadidos al oráculo primili Biblia comentaba g Wtivo, que sólo tenía en cuenta el adulterio. Cabe decir lo mismo añade, de los v.11-12, que aluden a la profanación del harén real por parte de Absalón (1Re_16:22).

Arrepentimiento y perdón (1Re_12:13-15).
13 David dijo a Natán: He pecado contra Yahvé. Y Natán dijo a David: Yahvé te ha perdonado tu pecado. No morirás; 14 mas, por haber hecho con esto que menospreciasen a Yahvé sus enemigos, el hijo que te ha nacido morirá. 15 Y Natán se fue a su casa. Hirió Yahvé al niño que había dado a luz la mujer de Urías, que enfermó gravemente.

David reconoció inmediatamente su pecado, sin buscar excusas ni paliativos: He pecado contra Yahvé. Aquella confesión llana, sincera y espontánea le merecerá el perdón de su pecado por parte de Yahvé y la mitigación de la culpa. Así se lo comunicó Natán, diciendo que Dios ha perdonado (literalmente: ha hecho pasar, 24:10) su pecado; de ahí que, en contra de lo que él había sentenciado contra el rico avariento, Dios se muestra más misericordioso, librándole de la muerte. En cuanto a la pena, y en reparación del escándalo, el hijo adulterino morirá de muerte (mot yamut), es decir, morirá irremisiblemente.

Muerte del niño (12:16-25).
16 Entonces rogó David a Dios por el niño y ayunó y se recogió, pasando las noches acostado en tierra. 17Los ancianos de su casa fueron a él para hacer que se levantase de la tierra, mas él no quiso, y ni comía con ellos. 18 Al séptimo día murió el niño, y los servidores no se atrevían a darle la noticia de su muerte, pues se decían: Si cuando aún vivía el niño le hablábamos y no quería oír nuestra voz, ¿cuánto más no lo hará cuando le digamos que el niño ha muerto? 19Mas David, al ver que sus servidores cuchicheaban entre sí, comprendió que el niño había muerto, y preguntó a sus servidores: ¿Ha muerto el niño? Y ellos le respondieron: Ha muerto. 20Levantóse entonces de tierra David; se bañó, se ungió, se mudó sus ropas y, entrando en la casa de Yahvé, oró. Vuelto a casa, pidió que le trajeran de comer, y comió. 21Dijéronle sus servidores: ¿Qué es lo que haces? Cuando el niño aún vivía, ayunabas por él y llorabas, y ahora que ha muerto te has levantado y has comido. 22Y él respondió: Cuando aún vivía el niño, ayunaba y lloraba, diciendo: i Quién sabe si Yahvé se apiadará de mí y hará que el niño viva! 23Ahora que ha muerto, ¿para qué he de ayunar? ¿Podré ya volverle la vida? Yo iré a él, pero él no vendrá más a mí. 24Consoló David a Betsabé, su mujer, y, entrando a ella, durmió con ella, y ella le dio un hijo, a quien llamó Salomón, 25al que amó Yahvé, que envió a Natán profeta, el cual le dio el nombre de Jedidia por causa de Yahvé.

Esperaba David que con la oración y el ayuno ablandaría el corazón de Dios y obtendría la gracia de la curación del niño, Oró, ayunó (3:3 5) pasando las noches sobre el desnudo suelo cubierto de saco (21:10; 1Re_21:27). Acaso por esta devoción devota y resignada obtuvo David que fecundara Dios la unión de David con Betsabé, dándole un nuevo hijo, al que se le llamó Salomón = Shelomoh, pacífico, por estar David en paz con Dios y con los enemigos fronterizos (1Cr_22:9). Por conducto de Natán hizo saber píos a David que amaba al niño, por lo cual se le puso el nombre de Jedidia = amado de Yahvé. Noticia enigmática, ya que nunca se le llamará por este nombre. Quizá haya aquí el recuerdo de un doble nombre dado al niño, uno al nacer (Jedidia) y otro con ocasión de la coronación por rey (Isa_9:5; 2Re_14:21; 2Re_15:1; 2Re_23:34; 2Re_24:17; De Vaux). Desde este momento deja adivinar el texto que este hijo sucederá a su padre en el trono, a pesar de existir otros con mayores títulos. Tenemos en este pasaje una confirmación clara de que Dios elige a los que quiere.

Toma de Raba (2Re_12:26-31).
26Joab, que asediaba Raba, de los hijos de Amón, se apoderó de la ciudad de las aguas 27 y mandó mensajeros a David para decirle: He atacado a Raba y ya me he apoderado de la ciudad de las aguas; 28reúne, pues, al pueblo todo y ven a acampar contra la ciudad, para que no sea yo quien por mí mismo la tome y sea llamada con mi nombre. 29David reunió al pueblo, y, marchando contra Raba, la atacó y se apoderó de ella. 30Quitó la corona de Milcom de sobre su cabeza, que pesaba un talento de oro. Tenía una piedra preciosa, y fue puesta en la cabeza de David, que tomó de la ciudad muy gran botín. 31A los habitantes los sacó de la ciudad y los puso a las sierras, a los trillos herrados, a las hachas, a los molinos y a los hornos de ladrillos. Eso mismo hizo con todas las ciudades de los hijos de Amón. Después se tornó David a Jerusalén con todo el pueblo.

Larga fue la campaña contra los amonitas. Una vez en poder de Joab la ciudad baja, rendida por el hambre, dirigió Joab sus ataques contra la parte alta de la misma, que, por los cálculos de Joab y de sus generales, caería de un día a otro. Quiere Joab que sea para David la gloria de entrar en la fortaleza de los temibles amonitas, y llamara con su nombre a la ciudad.
Se apoderó David de la corona de Milcom, lección esta última atestiguada por los LXX, en vez de malkan, su rey, del texto masorético. No es creíble que el rey de los amonitas llevara sobre su cabeza una corona de tanto peso. En efecto, el talento real de Babilonia equivalía a unos sesenta kilogramos; el kikkar ordinario valía sesenta minas, o sea tres mil siclos (Exo_38:24-25), correspondiendo a unos treinta y cinco kilogramos . Era Milcom el dios principal de los amonitas (1Re_11:5-33; 2Re_23:13). No parece que David arrasase la ciudad; de hecho, en tiempos de Amos (2Re_1:14) estaban en pie sus murallas y era importante en los días de la invasión de Nabucodonosor (Jer_49:2-3). Los habitantes de Raba fueron hechos prisioneros y condenados a trabajos forzados. A unos empleó en talar árboles y aserrar troncos; a los otros obligó a trabajar como menestrales, molineros y en las tejerías. Los antiguos interpretaban este texto en sentido muy distinto, creyendo que David les había condenado a morir en las sierras, a ser aplastados por carros con ruedas de hierro, descuartizados y quemados vivos en hornos de ladrillo 2.
Con la victoria sobre los amonitas reinó la paz en las fronteras durante toda su vida. Pero los enemigos no habían desaparecido totalmente, subsistiendo con sus reyes, príncipes y soldados. David sometió a los moabitas y amonitas, castigó la soberbia de los filisteos, debilitó la fuerza expansiva de los amalecitas e hizo tributarios a los árameos. Pero nunca pensó anexionar aquellos pueblos a su corona. De ahí que, en realidad, su reino no se extendía al norte hasta el Eufrates, sino hasta el introitus Hamat, en Lais, o Dan. Sin embargo, por su influencia y fama dominó a los pueblos vecinos, llegando en este sentido su influencia hasta las riberas del Eufrates 3.

King James Version (KJVO) (1611)



Chapter XII.

1 Nathans parable of the Ewe lambe, causeth Dauid to be his owne Iudge. 7 Dauid, reproued by Nathan, confesseth his sinne and is pardoned. 15 Dauid mourneth and prayeth for the childe, while it liued. 24 Salomon is borne and named Iedidiah. 26 Dauid taketh Rabbah, and tortureth the people thereof.
1 And the Lord sent Nathan vnto Dauid: and he came vnto him, and said vnto him, There were two men in one citie; the one rich, and the other poore.
2 The rich man had exceeding many flockes and herds.
3 But the poore man had nothing saue one litle ewe lambe, which he had bought and nourished vp: and it grew vp together with him, and with his children, it did eate of his owne [ Hebrew: morsell.] meate, and dranke of his owne cup, and lay in his bosome, and was vnto him as a daughter.
4 And there came a traueller vnto the rich man, and he spared to take of his owne flocke, and of his owne herd, to dresse for the wayfaring man that was come vnto him, but tooke the poore mans lambe, and dressed it for the man that was come to him.
5 And Dauids anger was greatly kindled against the man, and he said to Nathan, As the Lord liueth, the man that hath done this thing, [ Or, is worthy to die .] shall surely die.
6 And he shall restore the Lambe [ Exo_22:1.] fourefold, because he did this thing, and because he had no pittie.
7 And Nathan said to Dauid, Thou art the man: thus saith the Lord God of Israel, I [ 1Sa_16:13.] anointed thee king ouer Israel, and I deliuered thee out of the hand of Saul,
8 And I gaue thee thy Masters house, and thy Masters wiues into thy bosome, and gaue thee the house of Israel and of Iudah, and if that had bene too litle, I would moreouer haue giuen vnto thee such and such things.

[Dauid repenteth.]

9 Wherefore hast thou despised the commandement of the Lord, to doe euill in his sight? thou hast killed Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slaine him with the sword of the children of Ammon.
10 Now therefore the sword shall neuer depart from thine house, because thou hast despised me, and hast taken the wife of Uriah the Hittite, to be thy wife.
11 Thus saith the Lord, Behold, I will raise vp euill against thee out of thine owne house, and I will [ Deu_28:30 ; 2Sa_16:22 .] take thy wiues before thine eyes, and giue them vnto thy neighbour, and he shall lie with thy wiues in the sight of this Sunne.
12 For thou diddest it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the Sunne.
13 And Dauid saide vnto Nathan, [ Sir_47:11 .] I haue sinned against the Lord. And Nathan saide vnto Dauid, The Lord also hath put away thy sinne, thou shalt not die.
14 Howbeit, because by this deede thou hast giuen great occasion to the enemies of the Lord to blaspheme, the childe also that is borne vnto thee, shall surely die.
15 And Nathan departed vnto his house: and the Lord strake the childe that Uriahs wife bare vnto Dauid, and it was very sicke.
16 Dauid therfore besought God for the childe, and Dauid [ Hebrew: fasted a fast.] fasted, and went in, and lay all night vpon the earth.
17 And the Elders of his house arose, and went to him, to raise him vp from the earth: but he would not, neither did he eate bread with them.
18 And it came to passe on the seuenth day, that the childe died: and the seruants of Dauid feared to tell him that the child was dead: for they saide, Behold, while the childe was yet aliue, we spake vnto him, and he would not hearken vnto our voice: how will he then [ Hebrew: doe hurt.] vexe himselfe, if we tell him that the childe is dead?
19 But when Dauid saw that his seruants whispered, Dauid perceiued that the childe was dead: therefore Dauid said vnto his seruants, Is the child dead? and they said, He is dead.
20 Then Dauid arose from the earth and washed, and anointed himselfe, and

[Solomon borne.]

changed his apparell, and came into the house of the Lord, and worshipped: then hee came to his owne house, and when he required, they set bread before him, and he did eate.
21 Then said his seruants vnto him, What thing is this that thou hast done? thou didst fast and weepe for the childe, while it was aliue, but when the childe was dead, thou didst rise and eat bread.
22 And he said, While the child was yet aliue, I fasted and wept: for I said, Who can tell, whether God will be gracious to me, that the child may liue?
23 But now hee is dead, Wherefore should I fast? Can I bring him backe againe? I shall goe to him, but he shall not returne to me.
24 And Dauid comforted Bathsheba his wife, and went in vnto her, and lay with her: and [ Mat_1:6 .] she bare a sonne, and he called his name Solomon, and the Lord loued him.
25 And hee sent by the hand of Nathan the Prophet, and [ 1Ch_22:9 .] hee called his name [ That is, Beloued of the Lord .] Iedidiah, because of the Lord.
26 And Ioab fought against Rabbah of the children of Ammon, and tooke the royall citie.
27 And Ioab sent messengers to Dauid, and said, I haue fought against Rabbah, and haue taken the citie of waters.
28 Now therefore, gather the rest of the people together, and encampe against the citie, and take it: lest I take the citie, and [ Hebrew: my name be called vpon it.] it be called after my name.
29 And Dauid gathered all the people together, and went to Rabbah, and fought against it, and tooke it.
30 [ 1Ch_20:2 .] And he tooke their kings crowne from off his head (the weight whereof was a talent of gold, with the precious stones) and it was set on Dauids head, and he brought forth the spoile of the citie [ Hebrew: very great.] in great abundance.
31 And he brought foorth the people that were therein, and put them vnder sawes, and vnder harrowes of yron, and vnder axes of yron, and made them passe through the bricke-kilne: And thus did he vnto all the cities of the children of Ammon. So Dauid and all the people returned vnto Ierusalem.

La Biblia de Nuestro Pueblo (Liturgical Press, 2006),

Penitencia de David. Cuando los hombres callan, la Palabra de Dios se alza para acusar. Quizás corrían por Jerusalén comentarios maliciosos, reprobatorios o indulgentes de la conducta real. El autor no recoge la voz del pueblo. Lo más grave es que la conciencia de David también calla. Al profeta que pronunció la promesa dinástica, le toca ahora pronunciar la acusación y condena, en nombre de Dios. Es encargo arriesgado, y el profeta prepara el oráculo con una parábola. El primer verbo es «mandar»: el Señor toma la iniciativa. La parábola es breve y eficaz. Todo es anónimo, reducido a tipos elementales: el hombre rico, el hombre pobre, el hombre viajante; anónima es la ciudad. A la oposición de los personajes se añade la del desarrollo: el rico simplemente tiene, el pobre cuida, atiende, convive; lo que en uno es relación de posesión, en el otro es relación casi personal -y por aquí se hace transparente la parábola-. Tres palabras miran al capítulo precedente: comía, bebía, se acostaba. David escucha la parábola como un caso que él tiene que sentenciar con su autoridad suprema, y lo sentencia sin preguntar nombres. La compensación del cuádruplo esta prevista en la ley (Éxo_22:1); el reato de muerte, no previsto en la ley, parece sugerido por la tiranía de la acción. Entonces el profeta da un nombre al rico de la parábola, y con él nombra también al pobre y a su cordera. «Tú: la narración bíblica, aun simple ficción, interpela y acorrala al hombre, es luz que penetra y delata, como dice Heb_4:12. Los versículos 7-12 son el oráculo propiamente dicho, que personaliza fuertemente la ofensa al Señor (cfr. Sal_51:6). En rigor se diría que David ha ofendido a Urías; pero el Señor toma por suya la ofensa, y ésa es su última gravedad. Ello crea un nuevo sistema de relaciones: David es en la parábola el rico malvado; con relación a Dios había sido la cordera elegida y tratada con cariño especial «como una hija». Al abandonar ese papel, toma el puesto del rico, y ofende a su Señor, el cual se convierte en vengador del pobre y de su corderilla. La apertura trascendente del hombre hacia Dios y el interés personal de Dios por el hombre confieren su grandeza y gravedad a la caridad y justicia humana. La respuesta de David (13s) es brevísima: iluminado por la Palabra, se descubre como es ante Dios, y confiesa sin comentario su pecado contra el Señor. Dios perdona anulando la sentencia de muerte. ¿Acaso porque David perdonó a Saúl? ¿Sólo por el arrepentimiento actual? Eso es lo que buscaba la Palabra de Dios, salvar. Pero a David se le impone una pena. En términos forenses: se le conmuta la pena de muerte en la pérdida del hijo del pecado. El padre es castigado en el hijo al perderlo, no es castigado el hijo.

Nuevo Comentario Bíblico Siglo XXI (Editorial Mundo Hispano, 2019)



Reprensión de Natán. NataŒn era un profeta (7:2), el portavoz de Dios en la corte real y un digno sucesor de Samuel. Tenía la autoridad y la valentía de actuar como crítico y juez del rey. Antes de hacer sus acusaciones directas del v. 9 contó su famosa parábola. Algunas parábolas bíblicas tenían la intención de ser adivinanzas, pero no ésta. David fue conducido a suponer que Natán estaba describiendo un incidente real, así que pronunció sentencia antes de saber a qué se refería realmente Natán. David sabía que el castigo correcto para el robo de una oveja era pagar cuatro veces su valor (Exo. 22:1), pero también expresó indignación: Un ladrón tan despiadado merecía la muerte. Fue así que se condenó a sí mismo.

El propósito de la parábola no era únicamente inducir a David a condenarse a sí mismo, sino también exponer vívidamente las realidades de la situación. Los reyes, si eran codiciosos, tenían el poder de tomar lo que querían, y el ciudadano común no podía hacer nada al respecto. Natán destacó lo codicioso que David había sido. Además de tener sus esposas, aparentemente había tomado las concubinas de Saúl (8) como un símbolo de que se había apoderado del control real que fuera de Saúl.

Los vv. 11-14 dan el veredicto de Dios. David llegaría hasta la vejez, pero la violencia en su propia familia traería el mal contra él. Los capítulos siguientes muestran cuán cierta resultó esta profecía. Absalón cumplió lit. la predicción en el v. 11 (16:22). No obstante, es importante notar que el castigo de Dios fue acompañado del perdón porque David se arrepintió. (13). El arrepentimiento sincero de David es muy diferente de los intentos de Saúl por engañar a Samuel (1 Sam. 13 y 15). El título del Sal. 51 conecta a dicho salmo de penitencia con este episodio.

Sagrada Biblia (Conferencia Episcopal Española, 2011)

*9-20 El grueso del libro tiene como objeto principal la sucesión de David, complicada por los levantamientos de Absalón (2Sa 13:1-39; 2Sa 14:1-33; 2Sa 15:1-37; 2Sa 16:1-23; 2Sa 17:1-29; 2Sa 18:1-33; 2Sa 19:1-43) y de Sibá (2Sa 20:1-26), sin olvidar, por ello, los éxitos del rey en el frente arameo (2Sa 10:1-19) o amonita (2Sa 11:1-27; 2Sa 12:1-31) y el episodio particular de su adulterio, donde comenzó a gestarse el hijo que le habría de suceder.

Dios Habla Hoy (Sociedades Bíblicas Unidas, 1996)



Dios Habla Hoy 1996 Notes:



[1] 12.6 Cuatro veces: Era el precio que debía restituir el que había robado una oveja (Ex 22.1).

[2] 12.25 En hebreo, Jedidías significa amado del Señor.

Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] 2Sa_16:22

Biblia Textual IV (Sociedad Bíblica Iberoamericana, 1999)

a vista de todos... Lit. a los ojos de este sol2Sa 16:22

Biblia Hispano Americana (Sociedad Bíblica Española, 2014)

— se acueste con ellas: Referencia a 2Sa 16:21-22.

Torres Amat (1825)



[1] Una sencilla parábola coloca a David en una posición insostenible.

[13] David acepta su pecado y recibe el castigo anunciado.

[24] El nacimiento de Salomón restablece la paz en la casa de David.

Libro del Pueblo de Dios (San Pablo, 1990)



1-7. La habilidad de Natán, al pronunciar esta bella parábola, está en que hace pronunciar a David un juicio que define su pecado y al mismo tiempo lo condena.

Nueva Biblia de Jerusalén (Desclée, 1998)


REFERENCIAS CRUZADAS

[1] 2Sa_16:22

Biblia Peshitta en Español (Holman, 2015)

a 2Sa 16:21-22