Lamentaciones  1 Nueva Biblia de Jerusalén (Desclee, 1998) | 22 versitos |
1
Primera lamentación

Álef.
¡Qué solitaria se encuentra
la otrora Ciudad populosa!
Como una viuda ha quedado
la grande entre las naciones.
La Princesa de las provincias
sometida está a tributo.
2
Bet.
Llora que llora de noche,
surca el llanto sus mejillas.
No hay nadie que la consuele
entre todos sus amantes.
Todos sus amigos la han traicionado,
¡se le han convertido en enemigos!
3
Guímel.
Judá está desterrada y postrada,
sometida a extrema servidumbre.
Mezclada con las naciones,
en nada encuentra sosiego.
La alcanzaron sus perseguidores,
la pusieron en aprietos.
4
Dálet.
Las calzadas de Sión están de luto,
ya nadie viene a las solemnidades.
Todas sus puertas desoladas,
sus sacerdotes gimiendo,
afligidas sus doncellas,
¡y ella misma en amargura!
5
He.
La domina el enemigo,
feliz está el adversario,
porque Yahvé la ha afligido,
pues son muchos sus delitos.
Sus niños partieron al cautiverio
delante del enemigo.
6
Vau.
La hija de Sión ha quedado
privada de todo su esplendor.
Sus príncipes son como ciervos
que ya no encuentran pasto,
caminando van sin fuerzas,
hostigados por la espalda.
7
Zain.
Jerusalén recuerda sus días
de miseria y vida errante,
cuando su pueblo sucumbía ante el enemigo,
sin que nadie viniera en su ayuda.
Los enemigos la miraban,
burlándose de su ruina.
8
Jet.
Mucho ha pecado Jerusalén,
por eso ha quedado impura.
Todos los que la honraban la desprecian,
porque han visto su desnudez;
y ella misma gime
vuelta de espaldas.
9
Tet.
Su inmundicia se pega a su ropa,
no pensó ella en este fin.
¡Su caída ha sorprendido,
no hay quien la consuele!
«¡Mira, Yahvé, mi miseria,
que el enemigo se crece!»
10
Yod.
Echó mano el enemigo
a todos sus tesoros;
ha visto ella a los paganos
penetrar en su santuario,
aquellos de quienes ordenaste:
«¡No entrarán en tu asamblea!»
11
Kaf.
Su pueblo entero gime
y anda en busca de pan;
cambian sus tesoros por comida,
por ver de recobrar la vida.
«Mira, Yahvé, y contempla
qué envilecida estoy.»
12
Lámed.
Vosotros que pasáis por el camino,
mirad, fijaos bien
si hay dolor parecido
al dolor que me atormenta,
con el que Yahvé me castigó
el día de su ardiente cólera.
13
Mem.
Desde lo alto ha lanzado un fuego
que se ha metido en mis huesos.
Ante mis pies ha tendido una red,
y me ha hecho retroceder;
me ha dejado desolada,
todo el día dolorida.
14
Nun.
Hizo un yugo con mis culpas,
por su mano entrelazadas.
Sobre mi cuello su yugo
doblega mi vigor.
El Señor me ha dejado a merced de ellos,
¡ya no me puedo tener!
15
Sámek.
Ha desechado a mis valientes
de en medio de mí el Señor.
Ha convocado un concejo contra mí
para acabar con mis jóvenes.
El Señor ha pisado en el lagar
a la doncella, capital de Judá.
16
Ain.
Por eso estoy llorando;
mi ojo, mi ojo se va en agua,
pues no hay quien me consuele,
quien me devuelva el ánimo.
Mis hijos están desolados,
porque ha ganado el enemigo.
17
Pe.
Tiende Sión sus manos:
¡no hay quien la consuele!
Ha mandado Yahvé contra Jacob
sus adversarios por doquier;
se ha convertido Jerusalén
en algo impuro entre ellos.
18
Sade.
Justo, justo ha sido Yahvé,
pues he sido indócil a sus órdenes.
Escuchad, pueblos todos,
contemplad mi dolor.
Mis doncellas y mis jóvenes
han marchado al cautiverio.
19
Qof.
He llamado a mis amantes:
mas todos me han traicionado.
Mis sacerdotes y mis ancianos
han expirado en la ciudad,
mientras buscaban alimento
para recobrar las fuerzas.
20
Res.
¡Contempla, Yahvé, mi angustia!
¡Me hierven las entrañas,
mi corazón se revuelve en mi interior,
pues he sido muy rebelde!
Fuera la espada me priva de hijos,
en casa aguarda la muerte.
21
Sin.
¡Escucha mis gemidos:
no hay quien me consuele!
Mis enemigos, enterados de mi mal,
se alegran de lo que me has hecho.
¡Haz que llegue el Día anunciado,
para que acaben como yo!
22
Tau.
¡Llegue ante ti su maldad,
y trátalos a ellos
como a mí me trataste
por todos mis delitos!
Que estoy harta de gemir
y languidece mi corazón.

Patrocinio

 
 

Introducción a Lamentaciones 

LAMENTACIONES

Introducción
La Biblia hebrea clasifica este librito entre los Hagiógrafos y lo enumera entre los cinco «megil·lot», los «rollos» que se leían en las fiestas solemnes. La Biblia griega y la Vulgata lo colocan a continuación de Jeremías, con un título que atribuye su composición a este profeta. La tradición se fundaba en 2Cr_35:25 y se veía apoyada por el contenido de los poemas, que en efecto cuadra bien con la época de Jeremías. Pero es difícil sostener esta afirmación. Jeremías, tal como lo conocemos por sus oráculos auténticos, no ha podido decir que la inspiración profética se había agotado, Lam_2:9 , ni alabar a Sedecías, Lam_4:20 , ni esperar nada de la ayuda egipcia, Lam_4:17 . Su genio espontáneo difícilmente habría podido sujetarse al género erudito de estos poemas, de los que son alfabéticos los cuatro primeros, comenzando cada estrofa por una de las letras del alfabeto tomadas por su orden, y el quinto tiene precisamente 22 versos, el número de letras del alfabeto.

Las Lamentaciones, 1, 2 y 4 pertenecen al género literario de las endechas fúnebres, 3 es una lamentación individual, 5 es una lamentación colectiva (en el texto latino: «Oración de Jeremías»). Probablemente fueron compuestas en Palestina después de la ruina de Jerusalén el 587. Parecen obra de un solo autor que describe en términos patéticos el duelo de la ciudad y de sus moradores, pero de estos dolorosos lamentos brota un sentimiento de invencible confianza en Yahvé y de hondo arrepentimiento, que constituye el valor permanente de la obrita. Los judíos la recitan en el gran ayuno conmemorativo de la destrucción del Templo, y la Iglesia la utiliza durante la Semana Santa para evocar el drama del Calvario.

Fuente: Nueva Biblia de Jerusalén (1998) - referencias, notas e introducciones a los libros

Patrocinio

Notas

Lamentaciones  1,1
REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Bar_4:12

NOTAS

1 El poeta describe el miserable estado de Jerusalén. Sión personificada toma la palabra en Lam_1:9, luego en Lam_1:11, para un lamento, Lam_1:12-16, y después para una oración, Lam_1:18 s, que es a la vez confesión, esperanza e imprecación. -Griego y Vulg. insertan aquí esta introducción: «Y sucedió, después de deportado Israel y Jerusalén devastada, que el profeta Jeremías se sentó a llorar; entonó esta lamentación sobre Jerusalén, y dijo.»


Lamentaciones  1,2
REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Lam_2:18; Jer_9:17 [Jer_9:18]

[2] Sal_69:21 [Sal_69:20]; Jer_30:14

[3] Jua_13:18

NOTAS

1:2 Los antiguos aliados de Judá, ver Jer_4:30; Jer_30:14; Eze_16:37-40; Eze_23:22-29.

Lamentaciones  1,3
NOTAS

1:3 Al revés que de ordinario, Judá está aquí personificada en femenino.

Lamentaciones  1,4
REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Jer_14:2

[2] Isa_3:26

Lamentaciones  1,5
REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Lam_2:17; Deu_28:25; Sal_89:43 [Sal_89:42]

Lamentaciones  1,6
REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Eze_10:18 s; Eze_11:22 s

Lamentaciones  1,7
NOTAS

1:7 El hebr. añade: «todos sus tesoros que existían desde tiempos antiguos», glosa que rompe el ritmo.

Lamentaciones  1,8
REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Eze_16:37; Isa_47:3

Lamentaciones  1,9
REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Lam_1:2

Lamentaciones  1,10
REFERENCIAS CRUZADAS

[1] 2Re_24:13

[2] Deu_23:4 [Deu_23:3]; Eze_44:7-9; Hch_21:28

NOTAS

1:10 Los del Templo, ver Jos_6:24; 1Re_14:26; 2Re_24:13, pero probablemente también los fondos privados que se depositaban allí, ver 2Ma_4:3 s.

Lamentaciones  1,11
REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Deu_28:51 s

Lamentaciones  1,12
REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Dan_9:12; Dan_12:1; Mat_24:21

NOTAS

1:12 «Vosotros» Vulg.; «no para vosotros» hebr.

Lamentaciones  1,14
REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Deu_28:48

NOTAS

1:14 «su yugo» conj. según griego y Vulg.; «vinieron sobre» hebr. -Aquí y varias veces en el texto que sigue, «el Señor» representa la lectura masorética del nombre sagrado «Yahvé» (pronunciado Adonay, lit. «mi señor»), que pasó al texto escrito en lugar dle nombre mismo. La grafía primitiva, YHWH, ha sido conservada por algunos mss.

Lamentaciones  1,15
REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Isa_63:3; Joe_4:13 [Joe_3:13]

Lamentaciones  1,16
REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Lam_1:2

NOTAS

1:16 La repetición podría ser un efecto de estilo, ver Lam_3:20, pero es posible también que exprese simplemente el plural.

Lamentaciones  1,17
REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Lam_1:8

Lamentaciones  1,19
REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Lam_1:2

[2] Lam_1:11

Lamentaciones  1,20
REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Jer_4:19

[2] Deu_32:25; Jer_9:20 [Jer_9:21]

Lamentaciones  1,21
REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Amó_5:18+

NOTAS

1:21 «Oye» sir.; «han oído» hebr. -«Haz que llegue» sir.; «has hecho llegar» hebr. - El Día de Yahvé, desastroso para Israel en la óptica preexílica, ver Amó_5:18; Sof_1:14, va a serlo ahora para las naciones, ver Joe_3:14.

Lamentaciones  1,22
REFERENCIAS CRUZADAS

[1] Jer_51:35